ИСТОРИКО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ÑÀÉÒ |
|
|
|
740. 211а 2 — ... —
имеются в
виду
сравнительно
мелкие воры
и грабители,
действующие
в своей
среде: "вор" —
тайно, "грабитель"
— явно (Ков., 917).
Грабители
пчелиного
меда,
убивающие
хозяев,
называются
у Ибн-Фадлана
...(207б 12) — «враги».
Вор у булгар
приравнивается
к
прелюбодею
или, вернее,
наоборот (207б 11).
741. 211а 2 — ... — «длинный»
вставляю по
Йакуту (Ков., 918).
Правда,
аналогичные
выражения о 742. 211a 2. Заклеенное место. Я восстанавливаю ... (Kов., 919). Добавку Вюстенфельда и Сейпеля — «и оя остается подвешенным» считаю необоснованной. 743. 21 la 2. — ... Ср. 207а 17, — прим.,542. X. Ритгер, 121, S. 38, Z. 19, настаивает на чтении ...Однако Ков., 578 и 920. Важна параллель 208б 3, — прим. 587. — ... —ни прекратятся для них рыбы». Так как здесь VII порода глагола, то в упомянутых двух случаях, пожалуй, V. 744. 21 la 3 — ... У Йакута еще ... что и принимаю. Перевожу,как форму многократности. Дв., стр. 377 — «A rikalo se mi». Гольмбо — «Man har sagt mig». Та же многократность или длительность в дальнейшем: "мне все хотелось" (см. прим. 746, а также 129, 130, 432, 584, 744, 826. Но ср. прим. 565а и 746). Пример однократности: 207а 17 — ... — «[переводчик царя], право же, рассказал мне...» 745. 211а 3 — ... Дв. 377 — «pohlavary». Гольм..— "hоwdiger". Термин «реис»—«главарь», с одной стороны приравнивается к «малик»—«царь» в значении «предводитель», «князь», например, у огузов; «Первый из их царей и главарей, кого мы встретили [был] Йынал Маленький» (201 а 10—11, — прим. 228). В другом случае «реис» — «главарь» приравнивается к «кябир»,— «большой», «старейший».Сообщая о том, что огузы весьма почитают своих «больших» и обращаются к ним «господи».Ибн-Фадлан называет такого «большего» также словом «реис»: «Когда кто-нибудь из них просит в чем-либо совета у своего главаря (... — 199б 161...». У булгар он этим словом обозначает вообще аристократию в противоположность «простому народу...» Если умерший был «из главарей» ... —209б 3), то справляли пышные похороны, если из «простого народа» (...— 209б 4), то более бедные. О русах, повидимому, это слово имеет именно второе значение. Так, один из упомянутых здесь «главарей» русов в дальнейшем именуется сначала более общим термином: «выдающийся муж из их числа» (211а 4,—прим. 747), а потом снова «главарь» (211а 9,—прим. 756). 746. 211а 4 — ... Глагол ср. 208б 6 — ... —«Клянусь Аллахом, я очень хочу этого». Форма см. прим. 744. 746а. 211а 4 - ... — собственно, "чтобы я занялся этим [делом]". Ср. 198а 10—11, — прим. 100 и 199а 14, — прим. 148а. 747. 211а 4 — ... Дв. 377 — «[о smrti] muze vazeneho z nich».Гольм. — «stormand» (то же ниже, в передаче 211а 11 —...) Что имеется в виду один из упомянутых выше «главарей» русов — см. прим. 745. Ср. также 202б 1,—прим. 278а. 748. 211а 5 — ... То же о могиле огуза: 201б 8 — ... — «и дом над ним покрывают настилом», но далее еще прибавлено: «и накладывают над ним нечто вроде купола из глины». Значит, самый настил был плоский. И в самом деле, хотя глагол ... значит «крыть, покрывать крышей», но он относился к южным домам, где крыши плоские. Поэтому производное ... значит и «крыша» и «потолок». Таким образом, неверно в данном случае видеть крышу в нашем смысле, как Дв., 377 —«a sklenuili nad nim strechu» и Гольм. — «hvorover man anbragte et tag». Для покрытия выпуклой крыши имеем у Ибн-Фадлана другое выражение: ... — W., II, стр. 439, с-ка 7, — прим. 928, 929 — «купол. покрытый тиком». 749. 211а S—б — ... и дальше (... — «богатый». Это чисто имущественное противоположение, относящееся к свободному населению. Ср. о печенегах 203а 1 ... — «они... бедняки». У огузов бедняк, хотя и ставится рядом с рабом, но отлично от него, — 201б 4 — «если он был раб или бедняк». Равнозначное понятие имущественной бедности у Ибн-Фадлана — ... — «слабый», напр., 210б 19. То же во мн. числе 205а 9 и 16. См. прим. 421, 426, 735. |
|